img

A causa de la crisis económica cada vez son más las personas que se ven obligadas a emigrar para trabajar en el extranjero. Esto acarrea una serie de problemas burocráticos relacionados con la homologación y certificación de documentos oficiales que hasta ahora suponían un proceso complicado y farragoso ... hasta que ha ha surgido el primer servicio de traducciones oficiales low cost online.

Begoña Martínez y Mª José Torrente, dos emprendedoras murcianas no han pasado por alto que cada vez son más las personas se mueven de un país a otro.

“Y mudarse en sí ya no es problema. La barrera es la burocracia, los famosos papeles, que en un país sirven y en otros no. Para solucionar ese problema existe el traductor jurado, que es caro y difícil de conseguir. Nuestro objetivo es que sea tan fácil como comprar un billete de avión por Internet”,

 

explica Begoña, que junto a su socia han puesto en marcha Juramelo.es, una plataforma que simplifica el proceso de encargar, crear, enviar y hacer seguimiento de las traducciones juradas.

“Nuestra idea consiste en el desarrollo de una plataforma que gestiona a través de la web la disponibilidad y precios de la traducción jurada de los documentos más frecuentes (títulos universitarios, certificados de matrimonio, partidas de nacimiento...). Canalizamos a los clientes, gestionamos la disponibilidad de los traductores y ofrecemos la tarifa y plazo más favorables”.

Tradicionalmente la traducción jurada es un proceso burocrático y farragoso comparable a un procedimiento notarial. La filosofía tras juramelo.es es que el sistema debe ser sencillo y rápido por lo que se basa en un sistema en 3 pasos:

Subes a la plataforma el documento a traducir en formato pdf, jpg, etc Eliges el idioma y al momento obtienes presupuesto y plazo de entrega Recibes en tu domicilio por mensajero el documento traducido y certificado por un traductor jurado

Júramelo es una mezcla entre una central de reservas del tiempo de los traductores y una central de compras para los traductores jurados.

“Utilizamos códigos de seguimiento para que el cliente sepa en todo momento cuál es el estado de su documento. Para el cliente, supone un mejor precio y no tener que hacer desplazamientos. Y para el traductor, ahorro de tiempo, comodidad y seguridad, que pueden repercutir en mejores precios”,

Hasta ahora han invertido unos 12.000 euros y su objetivo es “servir a 30.000 personas al año, con una facturación aproximada de 1,5 millones de euros. Por el momento es posible realizar traducciones en 36 idiomas diferentes gracias a su red de más de 200 traductores jurados

Presentamos un video de cómo funciona el sistema de traducciones juradas online